Langue Ukrainienne

 

 

La langue ukrainienne

 L'ukrainien (en ukrainien : українська мова, oukrayins'ka mova) est une des quatre langues appartenant à la famille orientale des groupes slaves — de la famille des langues indo-européennes, les trois autres étant le russe, le ruthène et le biélorusse. Elle est la langue officielle de l'Ukraine, mais elle est aussi parlée en Pologne, en Slovaquie, en Estonie, en Russie, en Roumanie, en Biélorussie, dans la province de Transnistrie, en Moldavie ainsi que dans certaines régions de Serbie comme le Banat.

Des diasporas ukrainophones existent au Canada, aux États-Unis et en Australie.

 

L'ukrainien s'écrit avec l'alphabet cyrillique. Il présente néanmoins quelques différences par rapport aux autres langues slaves, y compris le russe. Quatre lettres utilisées en russe sont inutilisées en ukrainien : ъыэ et ё ; le г se prononce [ɦ] et non [ɡ] comme en russe ; l'ukrainien a quatre lettres spécifiques inutilisées en russe : є (prononcé [je]), і (prononcé [i]), ї (prononcé [ji]) et ґ (prononcé [ɡ]). Le и se prononce [ɪ] et non [i] comme en russe. La translittération usuelle de ce и est y - ce qui provoque des confusions avec la semi-consonne й, souvent transcrite de manière identique en français -. Le е se prononce [e]. Le o ne se prononce jamais [a] comme cela est souvent le cas en russe ; tout juste est-il relâché lorsqu'il ne porte pas l'accent. Contrairement au russe, l'ukrainien s'écrit presque toujours de façon conforme à la prononciation et se prononce presque toujours de façon conforme à l'orthographe.

 

Alphabet cyrillique

А а

Б б

В в

Г г

Ґ ґ

Д д

Е е

Є є

Ж ж

З з

И и

І і

Ї ї

Й й

К к

Л л

М м

Alphabet latin

A a

B b

V v

H h

G g

D d

E e

Je je

Ž ž

Z z

Y y

I i

Ji ji

J j

K k

L l

M m

Alphabet cyrillique

Н н

О о

П п

Р р

С с

Т т

У у

Ф ф

Х х

Ц ц

Ч ч

Ш ш

Щ щ

Ь ь

Ю ю

Я я

Alphabet latin

N n

O o

P p

R r

S s

T t

U u

F f

Kh kh

C c

Č č

Š š

Šč šč

Ju ju

Ja ja

Vocabulaire

Le vocabulaire ukrainien est essentiellement d'origine slave, et s'apparente généralement aux vocabulaires biélorusse, polonais et russe. L'ukrainien possède ainsi de nombreux doublets le rapprochant à la fois du russe et du polonais.

La phonologie des mots ukrainiens laisse une large place au і, qui apparaît souvent là où le russe a un o accentué.

Exemples de doublets ukrainiens

ukrainien

polonais

russe

français

говорити hovoryty/мовити movyty

mówić

говорить govorit’

parler

кохати kokhaty/любити lioubyty

kochać/lubić

любить lioubit’

aimer

дякую diakouiou/спасибі spasybi

dziękuję

спасибо spasibo

merci

маєте рацію maiéte ratsiiou/ви праві vy pravi

macie rację

вы правы vy pravy

vous avez raison

 

Alphabet cyrillique - prononciation

 

Lettre cyrillique

Prononciation

А а

a, comme dans «papa».

Б б

B (bé), comme dans «bar».

В в

V (vé), comme dans «vivre».

Г г

Gué

Д д

D (dé), comme dans «droit».

Е е

yé, comme dans «miel».

Ё ё

yo, comme dans «yoga».

Ж ж

gé,

З з

Z (zé), comme dans «zone».

И и

i, comme dans «lire».

Й й

ï, comme dans «aïl».

К к

K (ka), comme dans «Karine».

Л л

L (elle), comme dans «malle».

М м

M (émme), comme dans «mère».

Н н

N (énne), comme dans «numéro».

О о

O, comme dans «porte».

П п

P (pé), comme dans «piste».

Р р

R (érre à roulé), comme dans «route».

С с

S (ésse), comme dans «sortie».

Т т

T (té), comme dans «tarte».

У у

ou, comme dans «poudre».

Ф ф

F (éf), comme dans «foire».

Х х

kheu,

Ц ц

tseu, comme dans «tsé».

Ч ч

tcheu, comme dans «tchèque».

Ш ш

cheu, comme dans «choisir».

Щ щ

tcheu, comme dans «chien» en allongeant le «ch».

ъ

signe dur / lettre muette

ь

signe mou / lettre muette

ы

entre le "i" et le "ou"

Э э

É, comme dans «père».

Ю ю

you, comme dans «Yougoslavie».

Я я

ya, comme dans «diamant».

 

Histoire de l'alphabet cyrillique

 

 

*   L'alphabet cyrillique à été créé au IXe siècle par des disciples du frère Cyrille (Saint Cyrille, apôtre des Slaves).

*   L'alphabet russe ou alphabet cyrillique se compose de trente-trois lettres.

*   Le 24 mai est la fête de l'alphabet slave et des saints frères Cyrille et Méthode. C'est le jour de l'écriture, de l'éducation et de la culture.

*   Constantin Cyrille, dit Le Philosophe, a créé l'alphabet cyrillique et les premières traductions en langue slave.

*   Aujourd'hui l'alphabet cyrillique est employé par les Bulgares, les Serbes, les Monténégrins, les Russes, les Biélorusses, les Ukrainiens ainsi que par beaucoup d'autres peuples non slaves de l' ex URSS.

*   Environ 200 millions de personnes utilisent l'alphabet cyrillique russe.

 

 Alphabet ukrainien

Capitale

Minuscule

Nom

Translittération

Prononciation
(API)

Prononciation
(français)

А

а

a

a

[a]

a

Б

б

be

b

[b]

b

В

в

ve

v

[v]

v

Г

г

ge

g

[g]

dur

Д

д

de

d

[d]

d

Е

е

je

[ʲe]

Ё

ё

jo

io

[ʲo]

io

Ж

ж

že

j

[ʒ]

j

З

з

ze

z

[z]

z

И

и

i

i

[i]

i

Й

й

i kratkoié
и краткое

ï

[j]

ï

І

і

i s totchkoié
и с точкой

ì

[i]

i

К

к

ka

k

[k]

k

Л

л

el

l

[l]

l

М

м

em

m

[m]

m

Н

н

en

n

[n]

n

О

о

o

o

[o]

o

П

п

pe

p

[p]

p

Р

р

er

r

[ɾ]

roulé

С

с

es

s

[s]

dur

Т

т

te

t

[t]

t

У

у

ou

ou

[u]

ou

Ф

ф

ef

f

[f]

f

Х

х

kha

kh

[x]

ch allemand dans Achtung !

Ц

ц

tse

ts

[ts]

ts

Ч

ч

če

tch

[ʧ]

tch

Ш

ш

ša

ch

[ʃ]

ch

Щ

щ

šča

chtch

[ʃʧ]

chtch

Ъ

ъ

tvjordyj znak
твёрдый знак

,

- [palat.]

muet

Ы

ы

y
(jery, еры)

y

[ɨ]

tendu

Ь

ь

miagkiï znak
мягкий знак

’, '

+ [palat.]

y

Ѣ

ѣ

yat’
ять

ě

[ʲɛ]

Э

э

è oborotnoje
э оборотное

è

[ɛ]

è

Ю

ю

ju

you

[ʲu]

iou

Я

я

ja

ia

[ʲa]

ia

Ѳ

ѳ

f̀ita
Ѳита

[f] ~ [fʲ]

Ѵ

ѵ

ižica
ижица

[i]

i

 

 

en francais 

en cyrillique (prononciation)

Bonjour. 

Добрий день (Dobriy den)

Comment allez-vous ? 

Як справи ? (Yak spravy)

Très bien, merci. 

Дуже добре, дякую. (Dobre, diakouyou)

Quel est votre nom ? 

Як Вас звати ? (Yak vas zvaty)

Mon nom est _____. 

Мене звати ____ (Mene zvaty = Ya nazyvayous')

Heureux de vous rencontrer. 

Пріємно познаймитись (Pryemno poznayomytys')

S.v.p. 

Будь ласка (Bud'laska)

Merci.

Дякую (Diakouyou)

Il n'y a pas de quoi 

X. (Nema za chtcho)

Oui  

Так (Tak)

Non 

Ні (Ni)

Excusez-moi 

X. (Vybatchte)

Je suis désolé. 

X. (Meni chkoda)

Au revoir  

X. (Dopobatchennia)

Je ne parle pas Russe. (enRusse) 

Не говорю по-русски (NiegavarioupaRuski). (X)

Je ne parle pas Russe. (en Ukrainien) 

X (Ya né balakayou po Rossiïski).

Parlez-vous français ? 

X ? (vé rozmovliaiètè po frantsouzké?)

Y a il quelqu'un qui parle français ici ? 

X ? (htos' tout pozmovliaiè po frantsuzké?)

A l'aide ! 

На допомогу ! (na dopomohou!)

Bonjour

X (Dobroho rankou)

Bonjour

X. (Dobry den')                                                                                                                                                                

 

X. (Dobri vetchir) bonsoir

 

X. (Nadobranitchbonne nuit

 

Я не разумію (Yanerozoumiyou)

X ? (dé toualet?ou sont les toilettes ?

 

ne medérangez pas.

X. (nè zavajaité mèni)

 

J’appele la police.

X. (ia podzvoniu v militsiu)

 

 

Їжа-Nourriture /Ресторани-Restaurants

Кухня-Cuisine 

 

 

Mot (Ukrainien)

   

Traduction (Français)

 

 

 

пляшка (pljashka)

 

une bouteille

 

 

шматок (shmatok)

 

une tranche

 

 

офіціант (ofіtsіant)

 

un garçon

 

 

смачний (smachnyj)

 

délicieux

 

 

пити (pyty)

 

boire

 

 

замовляти (zamovljaty)

 

commander

 

 

сардина (sardyna)

 

une sardine

 

 

ковбаса (kovbasa)

 

une saucisse

 

 

холодильник (kholodyl'nyk)

 

un réfrigérateur

 

 

мити (myty)

 

laver

 

 

їжа (yizha)

 

un repas

 

 

смажити (smazhyty)

 

frire

 

 

сковорода (skovoroda)

 

une poêle

 

 

варити (varyty)

 

bouillir

 

 

перемішувати (peremіshuvaty)

 

remuer

 

 

виделка (vydelka)

 

une fourchette

 

 

ложка (lozhka)

 

une cuillère

 

 

пробувати (probuvaty)

 

goûter

 

 

горщик (horshchyk)

 

un pot

 

 

смак (smak)

 

un goût

 

 

кусати (kusaty)

 

mordre

 

 

ковтати (kovtaty)

 

avaler

 

 

жувати (zhuvaty)

 

mâcher

 

 

смоктати (smoktaty)

 

tèter

 

 

соломинка (solomynka)

 

une paille

 

 

повний рот (povnyj rot)

 

une bouchée

 

 

очищати (ochyshchaty)

 

éplucher

 

 

лизати (lyzaty)

 

lécher

 

 

ковток (kovtok)

 

une gorgée

 

 

що-небудь поїсти (shcho-nebud' poyisty)

 

de quoi manger

 

 

свіжий (svіzhyj)

 

frais

 

 

заморожений (zamorozhenyj)

 

surgelé

 

 

капуста (kapusta)

 

un chou

 

 

солодкий (solodkyj)

 

mignon

 

 

сільничка (sіl'nychka)

 

une salière

 

 

сіль (sіl')

 

le sel

 

 

гострий (hostryj)

 

piquant

 

 

солоний (solonyj)

 

salé

 

 

кислий (kyslyj)

 

acide

 

 

цукор (tsukor)

 

le sucre

 

 

борошно (boroshno)

 

de la farine

 

 

чайові (chajovі)

 

un pourboire

 

 

чаша (chasha)

 

un bol

 

 

морква (morkva)

 

une carotte

 

 

буряк (burjak)

 

une betterave

 

 

баклажан (baklazhan)

 

une aubergine

 

 

гарбуз (harbuz)

 

une citrouille

 

 

часник (chasnyk)

 

un ail

 

 

редька (red'ka)

 

un radis

 

 

огірок (ohіrok)

 

un concombre

 

 

банан (banan)

 

une banane

 

 

вишня (vyshnja)

 

une cerise

 

 

журавлина (zhuravlyna)

 

une canneberge

 

 

ожина (ozhyna)

 

une mûre

 

 

фінік (fіnіk)

 

une datte

 

 

груша (hrusha)

 

une poire

 

 

слива (slyva)

 

une prune

 

 

ананас (ananas)

 

un ananas

 

 

персик (persyk)

 

une pêche

 

 

абрикос (abrykos)

 

un abricot

 

 

диня (dynja)

 

un melon

 

 

апельсин (apel'syn)

 

une orange

 

 

мандарин (mandaryn)

 

une mandarine

 

 

лимон (lymon)

 

un citron

 

 

манго (manho)

 

une mangue

 

 

авокадо (avokado)

 

un avocat

 

 

хурма (khurma)

 

un kaki

 

 

какао (kakao)

 

un cacao

 

 

мінералка (mіneralka)

 

eau minérale

 

 

індичка (іndychka)

 

une dinde

 

 

соус (sous)

 

une sauce

 

 

локшина (lokshyna)

 

une nouille

 

 

меню (menju)

 

une carte

 

 

печінка (pechіnka)

 

un foie

 

 

сир (syr)

 

un fromage

 

 

ікра (іkra)

 

un caviar

 comment prononcer l'alphabet cyrillique

http://www.youtube.com/watch?v=G9VuqzcQpsk

 http://www.youtube.com/watch?v=FRW0qG3FPe0

http://www.youtube.com/watch?v=L2onJnrLkW0

 


LE RUSSE 

 

Vocabulaire 

 

Traduction

Mot

Rapport étymologique au grec, au latin ou au français

À l'anglais et/ou allemand

Indo-européen

terre

земля

humus

-

*dʰéǵʰōm

ciel

небо

nimbus, français nimbes, nuage

Nebel

*nébʰos

eau

вода

unda, français onde

water/Wasser

*wódr̥

feu

огонь

ignis, français ignition

-

*hngʷni-

une personne

человек

-

-

 

homme

мужчина

-

-

 

femme

женщина

génitrice, grec γυνὴ

queen

*gʷḗn

manger

есть

edere

eat/essen

*hed-

boire

пить

potare

-

*peh-

grand

большой

de-bilis (affaibli - "dé-grand-i")

-

*bel-

petit

мaленький

malus

-

 

nuit

ночь

nox, nuit (notte en italien)

night/Nacht

*nókʷts

jour

день

dies

-

*dyeu-

maison

дом

domus

(home/Heim)

*dṓm

frère

брат

frater

brother/Bruder

*bʰréhtēr

mère

мать

mater

mother/Mutter

*méhtēr

 

 

 

Déclinaison 

 

Le russe est une langue flexionnelle. La déclinaison russe ne comporte plus aujourd'hui que six cas :

 

1.    Nominatif (Именительный Imenitel’nyï)

 

2.    Génitif (Родительный Roditel’nyï) qui traduit souvent la préposition 'de' (origine, article partitif, objet de certains verbes, complément de nom, etc.) ;

 

3.    Datif (Дательный Datel’nyï) destination, attribution ;

 

4.    Accusatif (Винительный Vinitel’nyï) destination, objet direct ;

 

5.    Instrumental (Творительный Tvoritel’nyï) moyen, durée ;

 

6.    Locatif (Предложный Predlojnyï) (ou prépositionnel) localisation ou dans l'espace.

 

Au singulier, l'accusatif des noms n'a de forme propre que dans la déclinaison des noms masculins ou féminins se terminant en а au nominatif et celui des noms féminins se terminant en ь au nominatif est identique au nominatif. Au singulier dans toutes les autres déclinaisons et au pluriel dans toutes, il se confond avec le génitif si le nom désigne un être animé ; avec le nominatif s'il désigne un être inanimé.

 

L'accusatif des adjectifs n'a de forme propre qu'au féminin singulier. Aux masculin et neutre singuliers et au pluriel, il se confond avec le génitif si le nom qualifié par l'adjectif désigne un être animé ; avec le nominatif s'il désigne un être inanimé.

 

Le vocatif (Звательный Zvatel’nyï), qui était autrefois le septième cas de la déclinaison russe, ne subsiste plus que dans l'invocation religieuse (Отче наш « Notre Père »), dans quelques rares expressions figées (Боже мой « Mon Dieu », батько « petit père ») et (très rarement) dans la littérature (chez Alexandre Pouchkine, par exemple : « старче » pour « старец » ― « vieillard »). La forme courte populaire des prénoms (« Тань » Tan’ pour « Таня » Tania) et des mots « мам » et « пап » (m’man, p’pa) peut être considérée comme un vocatif.

 

Noms 

 

Il y a trois genres (masculin, féminin, neutre) et deux nombres (singulier, pluriel). Généralement, les trois genres sont indifférenciés au pluriel (sauf pour la déclinaison des noms au génitif). La terminaison du nominatif singulier indique généralement le genre : consonne pour le masculin, -а, -я ou -ь pour le féminin, -о ou -е pour le neutre. Il existe quelques exceptions (путь et кофе masculins), et en particulier les noms de personne en -а se déclinent comme des féminins mais prennent le genre en cohérence avec leur sens (папа papa masculin, коллега collègue masculin ou féminin).

 

Le russe a perdu le duel. Il garde cependant un système complexe d'accord des noms précédés d'adjectifs cardinaux :

 

·         nominatif singulier pour les nombres terminés par один un : двадцать один этаж vingt-et-un niveaux (c'est-à-dire vingt étages), mais : одиннадцать этажей onze niveaux ;

 

·         génitif singulier pour les nombres terminés en два deux три trois четыре quatre : два этажа deux niveaux (on peut rencontrer dans ce cas le nominatif pluriel pour des noms féminins) ;

 

·         génitif pluriel pour les autres nombres et les quantités indéfinies : много этажей beaucoup d'étages ;

 

·         nominatif pluriel en l'absence de quantifieur : этажи des étages.

 

Quand le quantifieur est dans un cas oblique (c'est-à-dire quand il n'a pas la forme du nominatif), le nom prend le même cas et le pluriel : около трëх часов "vers trois heures".

 

Déclinaison des masculins en --, -ь, -й ,-ий
et des neutres (sauf ceux en -мя)

 
   

Masculins

 

Neutres

 

Durs

 

Mous

 

Durs

 

Mous

Durs

 

Mous

 

Sing

Plur.

Sing

Plur.

Sing

Plur.

Sing

Plur.

Sing

Plur.

Sing

Plur.

 

Nominatif

--

-ы (1)

-ий

-ии

-о (5)

-а (6)

 

Accusatif

N/G (4)

N/G (4)

N/G (4)

N/G (4)

-о (1)

-е (2)

 

Génitif

-ов (2)

-ей

-ев (3)

-ия

-иев

--

-eй (7)

 

Datif

-ам

-ям

-ям

-ию

-иям

-ам

-ям

 

Instrumental

-ом

-ами

-ем (3)

-ями

-ем (3)

-ями

-ием

-иями

-ом (5)

-ами

-ем (3)

-ями

 

Locatif

-ах

-ях

-ях

-ии

-иях

-ах

-e (6)

-ях

 

·         1 : On écrit и après une chuintante, г, к ou х.

·         2 : On écrit ей après une chuintante.

·         3 : Après une consonne molle on écrit ё sous l’accent, sinon e.

·         4 : L’accusatif est identique au génitif pour les noms animés, au nominatif pour les inanimés.

·         5 : Après une chuintante on écrit о sous l’accent, sinon e.

·         6 : Pour les substantifs se terminant en ие au nominatif singulier on écrit ии.

·         7 : Pour les substantifs se terminant en ие au nominatif singulier on écrit ий.

 

 

 

 

Déclinaison des féminins ou masculins en -a,-я ou -ия

 
   

Durs

 

Mous en -я

 

Mous en -ия

 

·         1 : Ces noms sont presque tous féminins,
quelques-uns sont masculins, aucun n'est neutre.

·         2 : On écrit и après une chuintante, г, к ou х.

·         3 : Après une chuintante, on écrit о sous l’accent, sinon e.

·         4 : Après une consonne molle, on écrit ё sous l’accent, sinon e.

·         5 : L’accusatif pluriel est identique

·         au génitif pour les noms animés,

·         au nominatif pour les inanimés

 

Sing.

Plur.

Sing.

Plur.

Sing.

Plur.

 

Nominatif

-a

-ы (2)

-ия

-ии

 

Accusatif

N/G (5)

N/G (5)

-ию

N/G (5)

 

Génitif

-ы (2)

--

-ии

-ий

 

Datif

-ам

-е -

ям

-ии

-иям

 

Instrumental

-ой (3)

-ами

-ей (4)

ями

-ией

-иями

 

Locatif

-ах

-ях

-ии

-иях

 

 

 

 

Déclinaison des noms féminins en -ь

   

Singulier

Pluriel

 

·         1 : Les substantifs dans ce groupe en -ь sont tous féminins

·         2 : Le substantif masculin путь (chemin), se décline ainsi sauf à l'instrumental sing. où il prend -ём.

·         3 : L’accusatif est identique au génitif pour les noms animés, au nominatif pour les inanimés.

Nominatif

Accusatif

N/G (3)

Génitif

-ей

Datif

-ям (-ам après une chuintante)

Instrumental

-ью

-ями (-ами après une chuintante)

Locatif

-ях (-ах après une chuintante)

 

 

 

Neutres en -мя

   

Sing.

Plur.

 

Il s'agit, sans exception, de tous les substantifs se terminant au nominatif singulier par -мя.

Nominatif

-ена

Accusatif

-ена

Génitif

-ени

-ён

Datif

-ени

-енам

Instrumental

-енем

-енами

Locatif

-ени

-енах

 

 

 

Déclinaison et noms étrangers

Indéclinables

 

Déclinables

Plusieurs mots d’origine étrangère qui se terminent par une voyelle ont la même forme dans tous les cas. Ces mots appartiennent généralement au neutre: шоссе (chaussée), метро (métro), кино (cinéma), mais peuvent être aussi du masculin ― шимпанзе (chimpanzé), кенгуру (kangourou), ou du féminin ― кольраби (chou-rave) etc.

Les substantifs étrangers animés terminés par а se déclinent : я Фатиму встретил(а)[13] (j'ai rencontré Fatima)

 

Adjectifs 

 

Le système adjectival russe, tout comme le système verbal au passé, connaît trois genres :

 

·         au nominatif singulier, le masculin, le féminin et le neutre sont distincts;

 

·         aux génitif, datif, instrumental et locatif singuliers, le féminin se distingue des masculin et neutre qui sont confondus ;

 

·         au pluriel, il n'existe qu'une seule forme pour les trois genres.

 

Une spécificité du russe, par rapport aux autres langues slaves, est l'existence à côté de la forme dite longue (déclinée) d'une forme courte. La forme courte n'est utilisée que quand l'adjectif estattribut du sujet, et n'existe donc qu'au nominatif.

 

   

Sing.

 

Plur.

Masc.

Neut.

Fém.

Forme courte

ø

Nominatif

-ый

-ое

-ая

-ые

Accusatif

N/G (1)

-ое

-ую

N/G (1)

Génitif

-ого

-ого

-ой

-ых

Datif

-ому

-ому

-ой

-ым

Instrumental

-ым

-ым

-ой

-ыми

Locatif

-ом

-ом

-ой

-ых

 

·         1 : L’accusatif est identique au génitif pour les noms animés, au nominatif pour les inanimés.

 

·         2 : Tous les neutres sont inanimés (sauf дитя - enfant) (donc l'accusatif a la forme du nominatif).

 

Les adjectifs masculins se terminent en ой sous l'accent (ex. : большой - grand). Pour les adjectifs en chuintante et en ж qui n'ont pas l'accent en finale (c’est-à-dire tous sauf большой et чужой) le o suivant la chuintante est remplacé par e. (Par exemple : хороший donne хорошего, хорошему etc) Après les chuintantes ou les lettres г, к et х on écrit и à la place de ы. Dans les mêmes cas, on n'écrit jamais я mais a, ni jamais ю mais у.

 

Une voyelle mobile (о ou е) apparaît souvent au masculin singulier court : краткий/краток.

 

On distingue de plus les adjectifs à racine dure (cf. ci-dessus) et ceux à racine molle. Pour ces derniers :

 

·         La forme courte est en ø, е, я, и.

 

·         Pour les adjectifs masculins se terminant au nominatif par ий et les adjectifs neutres en ее on décline comme suit его, ему, им et .

 

·         Les adjectifs féminins en яя se déclinent юю et ей.

 

·         Les adjectifs pluriels en ие se déclinent их, им, ими etих.

 

Pronoms personnels 

 

Pronoms personnels

 
   

Singulier

 

Pluriel

 

Réfléchi

 

1re

2e

3e

1re

2e

3e

 

Masc.

Fem.

Neut.

 

Nominatif

я

ты

он

она

оно

мы

вы

они

 

 

Accusatif

меня

тебя

(н)его

(н)её

(н)его

нас

вас

(н)их

себя

 

Génitif

меня

тебя

(н)его

(н)её

(н)его

нас

вас

(н)их

себя

 

Datif

мне

тебе

(н)ему

(н)ей

(н)ему

нам

вам

(н)им

себе

 

Instrumental

мной
(мною)

тобой
(тобою)

(н)им

(н)ей

(н)им

нами

вами

(н)ими

собой
(собою)

 

Locatif

мне

тебе

нём

ней

нём

наc

вас

них

себе

 

 

·         Quand le pronom de la troisième personne est régi par une préposition, il est préfixé d'un н-: у него, с неё, etc. S'il est simplement précédé d'une préposition qui ne le régit pas (par exemple lorsqu'il sert de traduction à un possessif français), il conserve son initiale vocalique : у его брата, chez son frère.

 

·         Les pronoms personnels ne connaissent pas la différence entre animés et inanimés. L'accusatif est toujours identique au génitif.

 

Démonstratifs 

 

Déclinaison des démonstratifs

 
   

этот, celui-ci, ceci, ce

 

тот, celui-là, cela, ce

 

Singulier

 

Pluriel

Singulier

 

Pluriel

 

Masc.

Neut.

Fém.

Masc.

Neut.

Fém.

 

Nominatif

этот

это

эта

эти

тот

то

та

те

 

Accusatif

N/G (1)

это

эту

N/G (1)

N/G (1)

то

ту

N/G (1)

 

Génitif

этого

этого

этой

этих

того

того

той

тех

 

Datif

этому

этому

этой

этим

тому

тому

той

тем

 

Instrumental

этим

этим

этой

этими

тем

тем

той

теми

 

Prépositionnel

об этом

об этом

об этой

об этих

о том

о том

о той

о тех

 

* 1 : L’accusatif est identique au génitif pour les noms animés, au nominatif pour les inanimés.

 

 

 

 

Possessifs 

 

Le russe dispose de cinq possessifs, мой, твой, наш, ваш et свой qui sont chacun à la fois adjectif et pronom. Comme tout pronom ou adjectif, se déclinent en fonction du genre, du nombre et du cas du nom qu'ils remplacent ou déterminent (donc de la chose possédée). Il en existe deux modèles de déclinaison, l'un pour мой, твой et свой, l'autre pour наш et ваш.

 

Déclinaison des possessifs

 
   

Мой (1),твой (2) et свой (3)

 

Наш (4) et ваш (5)

 

Singulier

 

Pluriel

Singulier

 

Pluriel

 

Masc.

Neut.

Fém.

Masc.

Neut.

Fém.

 

Nominatif

мой

моё

моя

мои

наш

наше

наша

наши

 

Accusatif

N/G (6)

моё

мою

N/G (6)

N/G (6)

наше

нашу

N/G (6)

 

Génitif

моего

моего

моей

моих

нашего

нашего

нашей

наших

 

Datif

моему

моему

моей

моим

нашему

нашему

нашей

нашим

 

Instrumental

моим

моим

моей

моими

нашим

нашим

нашей

нашими

 

Locatif

о моём

о моём

о моей

о моих

о нашем

о нашем

о нашей

о наших

 

·         1 : мой renvoie à un possesseur première personne du singulier ;

·         2 : твой renvoie à un possesseur seconde personne du singulier ;

·         3 : свой renvoie à un possesseur sujet (de la proposition concernée) quels qu'en soient le genre, le nombre et la personne;

·         4 : наш renvoie à un possesseur première personne du pluriel ;

·         5 : ваш renvoie à un possesseur seconde personne du pluriel ;

·         6 : L’accusatif est identique au génitif pour les noms animés, au nominatif pour les inanimés.

 

 

Pour renvoyer à un possesseur troisième personne qui n'est pas sujet de la proposition concernée, le russe utilise le génitif du pronom personnel non réfléchi de la troisième personne, à savoir

 

·         его pour un possesseur masculin singulier ou neutre singulier ;

 

·         её pour un possesseur féminin singulier ;

 

·         их pour un possesseur pluriel.

 

Exemple d'emploi du réfléchi свой :

 

·         Я люблю свою жену = j'aime ma femme ;

 

·         Я люблю его жену = j'aime sa femme.

 

Interrogatifs 

 

Déclinaison des interrogatifs

 
   

кто

 

что

 

чей

 

Singulier

 

Plur.

 

Masc.

Fém.

Neut.

 

Nominatif

кто

что

чей

чья

чьё

чьи

 

Accusatif

кого

что

N/G (1)

чью

чьё

N/G (1)

 

Génitif

кого

чего

чьего

чьей

чьего

чьих

 

Datif

кому

чему

чьему

чьей

чьему

чьим

 

Instrumental

кем

чем

чьим

чьей

чьим

чьими

 

Locatif

о ком

о чём

о чьём

о чьей

о чьём

о чьих

 

·         1 : L’accusatif est identique :

·         au génitif pour les noms animés ;

·         au nominatif pour les inanimés.

 

 

 

 

Conjugaison 

 

La conjugaison russe ne connaît que deux formes simples – le présent et le passé – et quatre modes – indicatif, impératif, gérondif et participe -. Il y a au présent six personnes (trois au singulier et trois au pluriel), et les formes verbales sont suffisamment différentes les unes des autres pour que les Russes emploient assez peu les pronoms personnels (я, ты, он [она, оно], мы, вы, они). Les verbes au passé n'ont que quatre formes : masculin, féminin, neutre et pluriel, ils ne s'accordent pas en personne. D'autres temps sont composés : le futur imperfectif se construit avec l'auxiliaire être (быть) au futur + l'infinitif ; le conditionnel se construit avec le passé + la particule бы, l'impératif, hors deuxième personne, se construit avec пусть (soit) ou давай (de давать qui, dans d'autres emplois, signifie donner ou peut encore servir d'auxiliaire factitif, c'est-à-dire jouer le rôle de faire dans l'expression faire faire). Exemples :

 

·         Пусть всегда будет солнце ! « Que le soleil soit toujours (là) ! »

 

·         Давайте петь ! « Chantons ! » Давай убежим ! « Sauvons-nous ! »

 

Comme dans les autres langues slaves, l'aspect du verbe russe, perfectif ou imperfectif ne ressortit pas à la conjugaison, mais au lexique. Dans une très grande majorité de cas, les verbes russes vont par paire : à chaque verbe imperfectif son verbe perfectif, ce que les dictionnaires indiquent (ex. : poser класть/положить), mais ce n'est pas toujours le cas au verbe imperfectifговорить, qu'il y a le plus souvent lieu de traduire par parler, on associe généralement le verbe perfectif сказать. Cette particularité est une des difficultés du russe pour l'étudiant des pays d'Europe occidentale. L'aspect imperfectif est utilisé pour indiquer une action présente, une action passée non terminée ou une action qui se répète dans le temps. Le perfectif, lui, est utilisé pour décrire une action passée qui est complètement finie, une action future qui n'existe pas encore ou une action unique.

 

Cas particulier du verbe être (быть). Si tout le reste de la conjugaison a subsisté, le présent (я есмь, ты е́си, он [она, оно] есть, мы е́смы, вы е́сте, они́ суть) ne s’emploie plus en russe moderne, sauf la forme есть qui n’est utilisée que dans des cas rares[14], ou pour signifier « il y a » en russe (voir ci-dessous).

 

Quant au verbe avoir (иметь), il est rarement employé. Pour traduire l'appartenance, les Russes utilisent une forme particulière : у меня есть… (pour dire : j'ai…), littéralement chez moi est…

 

Syntaxe 

 

Article et ordre des mots 

 

Comme la plupart des langues slaves, le russe ne possède aucun article. Le caractère défini ou indéfini d'un substantif est indiqué, indirectement, par sa position par rapport au verbe.

 

Exemples :

 

·         « Девушка пришла » (littéralement : « Jeune fille est arrivée »), la phrase insiste sur le verbe (c'est la forme standard) ; si l'agent « jeune fille » a déjà été introduit, l'ordre des mots suggère qu'il s'agit de la même personne. La phrase se traduira en français par : « La jeune fille est arrivée ».

 

·         « Пришла девушка » (littéralement : « Est arrivée jeune fille »), la phrase insiste sur le sujet ; normalement l'agent « jeune fille » n'a pas encore été introduit dans la discussion. La phrase se traduira en français par : « Une jeune fille est arrivée », « c'est une jeune fille qui est arrivée ».

 

Omission de mots 

 

Grâce en particulier à ses nombreuses flexions, le russe peut omettre certains mots qui seraient essentiels en français, comme les pronoms personnels ou même le verbe :

 

·         – Откуда вы? « – D'où êtes-vous ? » (littéralement : d'où vous ?)

 

·         У нас не курят « Ici, on ne fume pas » (littéralement : chez nous ne-pas fument)

 

·         Мне во Францию « Je dois aller en France » (littéralement : pour-moi en France (direction))

 

·         – Пришёл? – Пришёл. « – Il est venu? – Oui. » ou, en s'adressant à un homme « – Tu es venu ? – Oui. » (littéralement : Venu ? Venu.)

 

Négation Voir : La négation en russe

 

Réponses oui, non, si 

 

En russe, pour répondre en un mot à une assertion ou interrogation quelconque, on dispose de deux adverbes, да et нет :

 

·         on emploie да pour signifier son accord avec l'interlocuteur sur la forme dans laquelle il a exprimé son assertion ;

 

·         on emploie нет pour signifier son désaccord avec l'interlocuteur sur la forme dans laquelle il a exprimé son assertion.

 

Dans le cas d'une assertion ou question à la forme affirmative, да traduira donc le français « oui » et нет le français « non ». Exemples :

 

·         QUESTION Идёт дождь? « il pleut ? » ;

 

·         RÉPONSE AFFIRMATIVE Да, идёт. « oui (, il pleut) » ;

 

·         RÉPONSE NÉGATIVE Нет, не идёт. « non (, il ne pleut pas) ».

 

Dans le cas d'une assertion ou question à la forme négative, donc le français « non » se traduira par да et le français « si »[15] par нет, toutefois suivi d'un mot ou d'une phrase affirmative. Exemples :

 

·         ASSERTION NÉGATIVE Дождь не идёт. « il ne pleut pas » ;

 

·         ACCORD AVEC L'INTERLOCUTEUR Да, не идёт. « non (, il ne pleut pas) » ;

 

·         DÉSACCORD AVEC L'INTERLOCUTEUR Нет, идёт. « si (, il pleut) ».

 

Il y a, il n'y a pas 

 

Il y a se dit есть et se construit avec le nominatif.

 

EX : – Есть суп ? – Есть. « Il y a de la soupe ? – Oui. » (litt. : – Est soupe ? – Est.)

 

·        Il n'y a pas se dit нет (contraction de не есть) et se construit avec le génitif.

 

EX : – Есть суп ? – Супа нет. « Il y a de la soupe ? – Il n'y a pas de soupe. » (litt. : – Est soupe ? – De soupe n'est-pas.)

 

 

 

 

 [modifier]Heures

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Presentation Ukraine

Accueil

 

 

DEFENSE SECURITE

L'Ukraine:


Donnees generales
Chef de l’Etat et du Gouvernement : Petro Porochenko 
Superficie : 603500 km²
Capitale : Kiev (3,5 Mhab)
Villes principales : Kharkiv (1,5 Mhab), Dnipropetrovsk (1), Odessa (1), Donetsk (1), Lviv (0.85)
Langue (s) officielle (s) : ukrainien/Russe
Monnaie : hryvna
Fête nationale : 24 août

 Climat:

L'Ukraine dans une grande partie de la zone tempérée, à l'extrême sud - subtropicales.

La Culture:

Les deux grandes religions du pays sont l'orthodoxie et l'Église catholique orientale. Les protestants et juifs sont aussi représentés. L'Église Orthodoxe est la religion la plus pratiquée dans le pays.Géographie:
Frontières de l'Ukraine avec la Biélorussie au nord, la Pologne à l'ouest, la Slovaquie, la Hongrie, la Roumanie et la Moldavie au sud-ouest, et la Russie à l'est et au nord-est. Ses territoires du sud sont baignés par la mer Noire et la mer d'Azov

            

                 Nous Contacter

                

                 01-president

                  02-parliament

                  03-kmu

                   04-ecomonic-reforms

                   05-icc

                   Ukrainian Chamber of Commerce and Industry